SE推英语电子漫画 动漫IP或将引爆海外
我们熟悉的手游大厂SE最近又有新动作了,今天(3月25日),SE与美国Hachette Book Group旗下的Yen Press达成协议,SE将与Tuttle-Mori Agency(翻译出版公司)合作,从4月8日开始,向全世界发布日本人气漫画的英语翻译电子版,这或许将把日本动漫IP的影响力推向一个新的高度。
【ashkeling专稿,转载请注明出处】
ashkeling报道/我们熟悉的手游大厂SE最近又有新动作了,今天(3月25日),SE与美国Hachette Book Group旗下的Yen Press达成协议,SE将与Tuttle-Mori Agency(翻译出版公司)合作,从4月8日开始,向全世界发布日本人气漫画的英语翻译电子版,这或许将把日本动漫IP的影响力推向一个新的高度。
此次,SE将通过Amazon、Apple、Barnes & Noble、Google、Kobo等平台向全世界超过200个以上的国家和地区发布电子版的漫画。今后,全世界的动漫爱好者们将能以英语享受超过175卷的世界级人气作品。下面是预计4月将会提供的作品的一部分。
《ob电竞》作者:荒川弘
《ob电竞》作者:大久保笃
《ob电竞》作者:枢梁
《ob电竞》系列原作・监修:龙骑士07
《ob电竞》作者:望月淳
《ob电竞》作者:外海良基
《ob电竞》原作:高树宙 作画:DOUBLE-S
日本动漫产业可以称得上是游戏的宝库
值得注意的是,此次推行的电子版中将会再现印刷版单行本中不曾收录的彩页。今后英语翻译版的新刊将于印刷版单行本同步发售。此外作为一种新的尝试,目前正在《ob电竞》连载中的大久保笃的《ob电竞》以及外海良基的《ob电竞》也将开始同步向全世界发布。届时在日本本土杂志上发布的漫画最新话将第一时间数字化,原则上将做到当天全球化发布,初次发布预计为4月14日。
总结下来,这项业务的核心在于“英语化”“数字化”“全球同步”这三个关键词上。与日本地区用户习惯纸质书籍的阅读习惯不同,海外(特别是欧美地区)的用户更倾向于阅读电子版的书籍。“英语化”和“数字化”是迎合海外用户阅读习惯的手段,而“全球同步”则是这项业务接下来真正会产生价值的部分。
日本动漫IP在本土或者说在亚洲地区的号召力已经是毋庸置疑了,但由于语言、版权等原因,日本动漫IP在欧美的影响力总是欠了那么一点火候。而随着SE这项业务的推出,全球其他地区的用户将能第一时间体验到日本漫画的魅力,而这或许将影响到今后日本动漫改编游戏在海外的销售状况。
如若转载,请注明出处:http://www.ashkeling.com/2014/03/151659